On va vous raconter l'histoire de Gilberto et du mal des transports





Gilberto est un jeune étudiant mexicain en échange dans une université en France et il a une maîtrise assez sommaire du français. Mais Gilberto a une particularité : il souffre du mal des transports.

Gilberto prépare un voyage en train avec ses amis, mais il se rend compte qu'il a épuisé le médicament qu'il utilise habituellement contre le mal des transports, et il se rend donc en pharmacie. Et là-bas, Gilberto est incapable d'obtenir son traitement. Quel est le problème ? Le problème, c'est qu'il n'y a pas de traduction littérale pour l'expression "mal des transports" en espagnol. La seule expression désignant le mal des transports est "mareo", qui se traduit par "vertiges". 2 issues sont possibles : Gilberto repart sans médicament, ou pire, il repart avec un médicament qui n'est pas du tout adapté.

C'est sur ce genre de situations que nous voulons agir.








© Équipe Órale 2017 - Tous droits réservés